Transats - Sdraie - Transat armchairs

Transats - Sdraie - Transat armchairs

Torre Lapillo, Puglia, Italia (Agosto 2005)

Français

“C’est par les extrémités qu’on attrape froid !” Enfin, c’est ce qu’on dit dans ma famille aux frileux. Donc couvre-toi la tête et les pieds (le nez, c’est plus difficile, mais le mien est souvent glacé), et tu supporteras le froid. Malheureusement le bonnet [lire tuque, pour les Québécois] n’a pas toujours été un accessoire de mode dans les cours de récréation françaises. Mon enfance a été marquée par les cagoules bleu marine… ou vert kaki, selon les années (aussi joliment appelées passe-montagne). Mais attention, je n’enviais pas non plus mes copines qui avaient des toques fuchsia entourées de fourrure avec cache-oreilles intégré… Enfin tout ça ne m’a pas empêchée d’attraper un rhume annuel durant quand même de septembre à avril. 

Si c’est par les extrémités qu’on prend froid, c’est aussi par-là qu’on peut se rafraîchir efficacement. Ces 3 italiens l’ont bien compris ! Et alors que tout le monde cherche une place pour étendre sa serviette et planter son parasol, eux sont tranquillement installés sur leur transat, les pieds dans l’eau !


Italiano

Sono per le estremità che si raffreddasi! Infine, è ciò che si dice nella mia famiglia ai freddolosi. Quindi copriti la testa ed i piedi (il naso, è più difficile, ma il mio è spesso gelato), e sopporterai il freddo. Purtroppo il berretto non è sempre stato un accessorio di moda nei cortili di scuola francesi. La mia infanzia è stata marcata dai cappucci blu scuri... o verde cachi, secondo gli anni (anche bellamente chiamati passamontagna). Ma attenzione, non invidiavo neanche le mie amiche che avevano dei berretti fucsia cinti di pelliccia con nascondere-orecchio integrato. Finalmente tutto questo non mi ha impedito d'avere un raffreddore annuale che durava comunque da settembre ad aprile. 

Se sono per le estremità che si ha freddo, è anche per qui che si può rinfrescarsi efficacemente. Questi 3 italiani l'hanno compreso bene! E mentre tutti cercano un posto per stendere il loro asciugamano e piantare l'ombrellone, loro sono installati tranquillamente sulla loro sdraia, i piedi nell'acqua!


English

“Ones catches a cold through the extremities!” Indeed, this is what is told in my family to the cold-sensitive persons. So cover your head and feet (for nose, it is more difficult, but mine is often frozen), and you will bear cold weather. Unfortunately, the hat has not always been a fashion accessory in the French courtyards. My childhood was marked by the blue-navy crusader caps… or olive green, according to the years (also nicely called balaclava helmet). But be careful, I did not either envy my (girls) friends who had some fuchsia toques surrounded with fur con earflaps integrated… Finally all this did not prevent me from having an annual cold lasting all the same from September to April. 

If this is thought the extremities that we get cold, this is also thought there that we can refresh ourselves effectively. This 3 Italian understood it properly! And whereas everybody are looking for room to spread their towel and plant their sunshades, them are quietly seated on their transat, feet in water!

Posté par jujuly25 le 02 mars 2006 à 22:51 - Bella Italia - Commentaires [2] - Permalien [#]

Commentaires

    cari amici, sul nuovo forum di visiblmedia abbiamo inserito una sezione chiamata "mi BLOGghi? ma quanto mi BLOGghi..." dove potete inserire il vostro blog (dopo una semplice registrazione).
    spero che l'invito sia gradito
    un salutone
    http://visibilmedia.forumup.it

    Posté par dani, 03 mars 2006 à 13:29
  • ouf, ici il fait beau, mais il fait tellemnt froid... j'en peux plus, je voudrais etre comme les deux touristes de la photo, au bord d la mer, au chaud... juliette, dis moi si à Lecce il pleut encore... j'aimerais connaitre le printemps de la Puille..

    Posté par amanita, 06 mars 2006 à 14:58

Poster un commentaire